#праврок_юморок
Буквально на днях был принят Федеральный закон от 28.02.2023 № 52-ФЗ об ограничении иностранных слов в русском языке. Мы не могли пройти мимо столь значимого события и отдел филологии нашей редакции доработал и развил ходивший по интернету список ироничных русских заменителей иностранных слов в наименованиях музыкальных жанров.
Итак, перевод на русский некоторых музыкальных жанров:
Pop, Эстрада - Скоморошество, потешие голозадое
Шансон - Песнь жалостливая, каторжная
Country - Частушки крестьянские
Reggae - Разгильдяйство праздное и травами целительство
Jazz - Нелепица замудрёная
Blues - Нытиё гуслярское
Soul - Страдания чужеродные, арапские
Rock - Качка разухабистая
Rock'n'roll - Хороводы развеселые
Punk - Катавасия сумасбродная
Hard Rock - Качка громкыя да удалая
Psychedelic rock - Дуремарство да зелье мутное
Progressive rock - Песнь шибко мудрёная
Emo Rock - Навзрыдъ, да хворью душевною преисполненно
Christian rock - Челобития богоугодныя
Heavy metal - Железо тяжкоя
Gothic metal - Мракобесие и чернокнижие
Doom metal - Песнь горестная, тяжко заунывныя
Death metal - СмерьтЪ судорожныя
Black metal - Нехристи бесноватыя
Thrash metal - Молотьба кровавыя
Viking metal - Зло варяжское
Pagan metal - Язычество стихоплётное
Industrial - Песнь кузнецкая
Electronic music - Колдунство, да чудеса диковинныя
Rave - Пляски задорныя с ночи до рассвету
Drum and bass - Плясъ-бубен ядрёный богатырский
Rap - Околесица заморская, срамная да ретивая
Beatbox - Губошлёпство бесовское
Hip-hop - Пляска одержимая
Cover version - Пересмешище шутейное
В одном из следующих выпусков переведём на русский названия заморских лицедеев, а то непорядок.
Источник: https://dzen.ru/a/ZAcGA41xcQ75b6yg